<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <title>Web Sites to Buy</title>
  <subtitle>Web site and domain name business</subtitle>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.ws2buy.com"/>
  <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.ws2buy.com/atom/feed"/>
  <id>http://www.ws2buy.com/atom/feed</id>
  <updated>2008-06-03T05:05:02-06:00</updated>
  <entry>
    <title>Circular dependencies, DNS and impediments to IPv6 adoption</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.ws2buy.com/node/9347" />
    <id>http://www.ws2buy.com/node/9347</id>
    <published>2008-07-17T03:26:00-06:00</published>
    <updated>2008-07-17T09:49:07-06:00</updated>
    <author>
      <name>admin</name>
    </author>
    <category term="Internet" />
    <summary type="html"><![CDATA[<p>It is sometimes said that ISPs do not offer IPv6 transport and equipment vendors offer just partial IPv6 support because there is no customer demand. The counter argument is often made that consumers can only buy what is on offer so people prefer to buy production quality services and equipment.Unfortunately, even when production quality IPv6 [...]</p>
    ]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<p>It is sometimes said that ISPs do not offer IPv6 transport and equipment vendors offer just partial IPv6 support because there is no customer demand. The counter argument is often made that consumers can only buy what is on offer so people prefer to buy production quality services and equipment.</p>
<p>Unfortunately, even when production quality IPv6 transport and network infrastructure are available it is not always possible to deploy a completely IPv6 accessible network. One problem is the difficulties domain name registrants have when they ask their domain name registrar to include their IPv6 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System#Circular_dependencies_and_glue_records">glue</a> in the DNS. Not many domain name registrars <a href="https://www.sixxs.net/faq/dns/?faq=ipv6glue">support glue registration</a> for IPv6 addresses. This limits their ability to provide an IPv6 DNS service.</p>
<p>The problem was discussed during Registries and Registrars’ IPv6 <a href="http://par.icann.org/en/node/69">workshop</a> on the last day of the ICANN meeting in Paris. Raúl Echeberría explained the <a href="http://par.icann.org/files/paris/LACNIC-IPv6-ICANN-Paris-26Jun08.pdf">problems that LACNIC has experienced</a> in registering the glue they need for ns.lacnic.net. </p>
<p>Mohsen Souissi of AFNIC then <a href="http://par.icann.org/files/paris/afnic-ipv6-icann-paris_26Jun08.pdf">explained</a> that IPv6 support in domain name registries is no longer the hard work it once was. Most of the tools that are needed already support IPv6 very well and have done so for some time. He was followed by Jean-Claude Michot of BookMyName <a href="http://par.icann.org/files/paris/BookMyName-IPv6-ICANN-Paris-26Jun08.pdf">who explained</a> that introducing support for IPv6 glue was not a complicated process and was done very quickly.</p>
<p>It is possible for a registrar to provide support for IPv6 glue registration without running IPv6 on their network at all and deploying an IPv6 network is now far less painful than it once was. Michele Neylon from <a href="http://www.blacknight.com/">Blacknight</a> described a generally positive experience.</p>
<p>We hope that more domain registrars will start offering IPv6 glue registration, which will make it easier for domain name registrants to go ahead and deploy their own IPv6 networks.</p>
    ]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>Let’s talk together</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.ws2buy.com/node/9346" />
    <id>http://www.ws2buy.com/node/9346</id>
    <published>2008-07-07T17:04:00-06:00</published>
    <updated>2008-07-11T17:57:56-06:00</updated>
    <author>
      <name>admin</name>
    </author>
    <category term="Internet" />
    <summary type="html"><![CDATA[<p>The short video above was created to showcase the possibilities that now exist to communicate across languages using video and the latest transcription/translation technology. It is open to all so that they might be able to translate the message in your language through DotSub’s easy-to-use interface. Just click here to try it out. ICANN will [...]</p>
    ]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<p><code><iframe src="http://dotsub.com/api/player.php?filmid=4580&amp;filminstance=4582&amp;language=fr" frameborder="0" width="480" height="392"></iframe></code></p>
<p>The short video above was created to showcase the possibilities that now exist to communicate across languages using video and the latest transcription/translation technology. </p>
<p>It is open to all so that they might be able to translate the message in your language through DotSub’s easy-to-use interface. <a href="http://beta.dotsub.com/view/d1ac820e-0673-4fde-a831-5fe955f7a454">Just click here to try it out</a>. </p>
<p>ICANN will be using this technology to make videos of its work available to, potentially, everyone on the planet. You just have to think and work, with us, and as a community.</p>
    ]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>Main IDN User Question</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.ws2buy.com/node/9344" />
    <id>http://www.ws2buy.com/node/9344</id>
    <published>2008-06-26T02:12:00-06:00</published>
    <updated>2008-06-28T11:06:10-06:00</updated>
    <author>
      <name>admin</name>
    </author>
    <category term="Internet" />
    <summary type="html"><![CDATA[<p>One of the main IDN questions asked by end-users in the last few months, and that have been discussed during the ICANN Paris meeting in the recent week is as follows:“If I have registered  <domainname>.tld, then how will you ensure that I am also the registrant of <domainname>.<idn-tld>, for all languages.”The question shows that [...]</p>
    ]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<p>One of the main IDN questions asked by end-users in the last few months, and that have been discussed during the ICANN Paris meeting in the recent week is as follows:</p>
<p>“If I have registered  <domainname>.tld, then how will you ensure that I am also the registrant of <domainname>.<idn-tld>, for all languages.”</p>
<p>The question shows that there is an expectation that:</p>
<p>(i)            there is a way to translate the .tld into other languages. Having done that with .test I can assure you it is quite a challenge to find a word that is an adequate translation for all users in a community. Often there is more than one way to express the word “test” in various languages. Some existing TLDs might be easier to translate than others, but common for them is that they could be represented several ways within one language.</p>
<p>(ii)           that the registry operator for the .tld will apply to become the operator for such new TLD(s), and that if they doso and are successful in their application, that they will implement .tld with an aliasing functionality where registrants under .tld automatically becomes registrants of the same domain names under .idn-tld</p>
<p>On the gTLD side of things:</p>
<p>a.     the GNSO policy for introduction of new gTLDs states that there is not precedence for becoming an operator of an IDN TLD. In other words, just because you are operating a TLD today it does not mean that you automatically become the operator for any translated version of that TLD (being IDN or ASCII, but mostly discussed in relation to IDNs).</p>
<p>b.     in the process for introduction of new gTLDs there are various objection procedures available. While they are not implemented completely yet you might imagine that the .tld registry operator might object to someone else applying for the IDN version the .tld.</p>
<p>c.    The policy does not provide a global direction to registration policy regulations, such as for example whether or not new TLDs should be aliased to an existing TLD.</p>
<p>On the ccTLD side, the situation is similar:</p>
<p>a.    the IDNC WG final report does not talk about this specific topic.</p>
<p>b.    based on community discussions during the last few months, it could be anticipated some IDN ccTLD will be operated as aliased versions of the existing ccTLDs, and others will not. The decision is usually referred to a difference in opinion on whether there should be IP protection or more competition and choice.</p>
<p>On the technical side of things:</p>
<p>a.    aliasing have often been connected to the concept of DNAME. DNAME have been initially tested, and indications are that it will not be useful to provide the aliasing functionality. ICANN is looking into the opportunity for having more tests done on this topic.</p>
<p>b.    without a standard way of implementing aliasing the concern is that aliasing will be implemented in many different ways leaving users confused and a need to further education than currently is needed, which could be avoided.</p>
<p>In Summary: There is no guarantee to the registrants, it depends on whether existing registry operators will apply for the IDN version of the their TLDs; that the application is granted; and that they will implement aliasing as their registration policy, which we currently do not have a technical standard for, and which the policies are not providing global direction upon.</p>
    ]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>Une newsletter en français pour suivre la réunion de Paris au quotidien</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.ws2buy.com/node/9343" />
    <id>http://www.ws2buy.com/node/9343</id>
    <published>2008-06-24T05:38:00-06:00</published>
    <updated>2008-06-28T11:06:04-06:00</updated>
    <author>
      <name>admin</name>
    </author>
    <category term="Internet" />
    <summary type="html"><![CDATA[<p>A l’initiative de Kieren McCarthy, le responsable de la participation publique de l’ICANN, une newsletter est publiée tous les jours pendant les réunions internationales. Pour la réunion de Paris, cette newsletter est proposée en anglais et en français. Vous y trouverez un résumé des évènements de la veille et une liste des réunions ou ateliers [...]</p>
    ]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<p>A l’initiative de Kieren McCarthy, le responsable de la participation publique de l’ICANN, une newsletter est publiée tous les jours pendant les réunions internationales. Pour la réunion de Paris, cette newsletter est proposée en anglais et en français. Vous y trouverez un résumé des évènements de la veille et une liste des réunions ou ateliers phares de la journée. Pour découvrir cette newsletter, connectez-vous sur le site de la réunion et <a href="http://par.icann.org/fr/node/133">suivez le lien </a>“newsletter”.</p>
    ]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>Bienvenue a Paris</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.ws2buy.com/node/9342" />
    <id>http://www.ws2buy.com/node/9342</id>
    <published>2008-06-17T16:59:00-06:00</published>
    <updated>2008-06-21T18:31:17-06:00</updated>
    <author>
      <name>admin</name>
    </author>
    <category term="Internet" />
    <summary type="html"><![CDATA[<p>The Paris meeting beings next week, and we are extremely grateful to receive this video from the boys at Domaine.info - acting as an ad for the conference. Domaine.info will also be filming the meeting and preparing edited highlights of the biggest sessions of each day.</p>
    ]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<p>The Paris meeting beings next week, and we are extremely grateful to receive this video from the boys at Domaine.info - acting as an ad for the conference. Domaine.info will also be filming the meeting and preparing edited highlights of the biggest sessions of each day.</p>
<p><iframe src="http://beta.dotsub.com/media/11e80c2a-cb86-4982-b98a-6336f014bfad/e/m" frameborder="0" width="420" height="347"></iframe></p>
    ]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>Les entreprises se préparent à la réunion de Paris</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.ws2buy.com/node/9341" />
    <id>http://www.ws2buy.com/node/9341</id>
    <published>2008-06-16T01:58:00-06:00</published>
    <updated>2008-06-21T18:31:13-06:00</updated>
    <author>
      <name>admin</name>
    </author>
    <category term="Internet" />
    <summary type="html"><![CDATA[<p>Vendredi dernier, dans les locaux du MEDEF avenue Bosquet à Paris, était organisée une séance de familiarisation avec l’ICANN. Au programme, des explications sur la structure de l’ICANN et le fonctionnement de ses réunions internationales. Ainsi l’agenda de la réunion de Paris a-t-il été détaillé pour permettre aux nombreux représentants d’entreprises présents (une cinquantaine d’entreprises [...]</p>
    ]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<p>Vendredi dernier, dans les locaux du MEDEF avenue Bosquet à Paris, était organisée une séance de familiarisation avec l’ICANN. Au programme, des explications sur la structure de l’ICANN et le fonctionnement de ses réunions internationales. Ainsi l’agenda de la réunion de Paris a-t-il été détaillé pour permettre aux nombreux représentants d’entreprises présents (une cinquantaine d’entreprises étaient représentées) de mieux identifier les ateliers ou plénières les plus intéressants pour eux. Y a été expliqué le principe, nouveau pour la réunion de Paris, de rendez-vous “business” regroupant sous la bannière “<a href="http://par.icann.org/schedule_bus">Business Access Events</a>” ces évènements destinés plus spécifiquement aux entreprises.</p>
<p><!--break--> <a href="http://blog.icann.org/?p=329#more-329" class="more-link">(more…)</a></p>
    ]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>What is Afghanistan?</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.ws2buy.com/node/9340" />
    <id>http://www.ws2buy.com/node/9340</id>
    <published>2008-06-09T20:06:00-06:00</published>
    <updated>2008-06-15T03:15:47-06:00</updated>
    <author>
      <name>admin</name>
    </author>
    <category term="Internet" />
    <summary type="html"><![CDATA[<p>Tonight on American television quiz show Jeopardy, a piece of IANA-esoterica was the “Final Jeopardy” question of the night:More information on this event is in the UNDP’s press release of the event, as well as of course the IANA delegation report.</p>
    ]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<p>Tonight on American television quiz show Jeopardy, a piece of IANA-esoterica was the “Final Jeopardy” question of the night:</p>
<p><img src='http://blog.icann.org/wp-content/uploads/2008/06/dotaf-jeopardy.jpg' alt="On March 10, 2003 this nation got control of the .af Internet domain" /></p>
<p>More information on this event is in the <a href="http://www.state.gov/p/sca/rls/pr/18763.htm">UNDP’s press release</a> of the event, as well as of course the <a href="http://www.iana.org/reports/2003/af-report-08jan2003.html">IANA delegation report</a>.</p>
    ]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>IDN wiki - adding Urdu and Thai</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.ws2buy.com/node/9339" />
    <id>http://www.ws2buy.com/node/9339</id>
    <published>2008-06-06T16:08:00-06:00</published>
    <updated>2008-06-08T17:17:39-06:00</updated>
    <author>
      <name>admin</name>
    </author>
    <category term="Internet" />
    <summary type="html"><![CDATA[<p>As you may know by now ICANN has launched an IDN wiki, with fully localized addresses, which is managed by a GREAT wiki team (consultants to ICANN) and a GREAT group of moderators that have volunteered to assist is supporting the various languages that the wiki currently is enabled in.Is it possible to add new [...]</p>
    ]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<p>As you may know by now ICANN has launched an IDN wiki, with fully localized addresses, which is managed by a GREAT wiki team (consultants to ICANN) and a GREAT group of moderators that have volunteered to assist is supporting the various languages that the wiki currently is enabled in.</p>
<p>Is it possible to add new languages, and since we last announced this possibility (<a href="http://blog.icann.org/?p=290#more-290" title="http://blog.icann.org/?p=290#more-290">http://blog.icann.org/?p=290#more-290</a> ) we received requests for a few more.</p>
<p>For that reason ICANN announced yesterday that two additional languages have been added: Urdu and Thai. see the full announcement here (<a href="http://icann.org/en/announcements/announcement-05jun08-en.htm" title="http://icann.org/en/announcements/announcement-05jun08-en.htm">http://icann.org/en/announcements/announcement-05jun08-en.htm</a> ), or go straight to the wiki via <a href="http://idn.icann.org" title="http://idn.icann.org">http://idn.icann.org</a> or via one of the new access points:</p>
<p><strong>Thai</strong> is internationalized on the fourth level and can be accessed via the following links: </p>
<p>http://ไทย.idn.icann.org</p>
<p><a href="http://xn--o3cw4h.idn.icann.org" title="http://xn--o3cw4h.idn.icann.org">http://xn--o3cw4h.idn.icann.org</a></p>
<p><a href="http://th.idn.icann.org" title="http://th.idn.icann.org">http://th.idn.icann.org</a></p>
<p><strong>Urdu </strong>uses the same script as Persian and can therefore also be accessed through the Persian .test TLD.</p>
<p>http://نمونہ.آزمایشی</p>
<p><a href="http://xn--hhbbbh02d.xn--hgbk6aj7f53bba" title="http://xn--hhbbbh02d.xn--hgbk6aj7f53bba">http://xn--hhbbbh02d.xn--hgbk6aj7f53bba</a></p>
<p>http://اردو.idn.icann.org</p>
<p><a href="http://xn--mgbqf7g.idn.icann.org" title="http://xn--mgbqf7g.idn.icann.org">http://xn--mgbqf7g.idn.icann.org</a></p>
<p><a href="http://ur.idn.icann.org" title="http://ur.idn.icann.org">http://ur.idn.icann.org</a></p>
<p>Clicking on the language names, or copying and pasting the Web addresses into the address line of a browser will lead to the new areas.</p>
    ]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>The Future of the Internet - YouTubery in action</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.ws2buy.com/node/9338" />
    <id>http://www.ws2buy.com/node/9338</id>
    <published>2008-06-02T13:16:00-06:00</published>
    <updated>2008-06-03T05:05:24-06:00</updated>
    <author>
      <name>admin</name>
    </author>
    <category term="Internet" />
    <summary type="html"><![CDATA[<p>There is a large OECD ministerial meeting in Seoul later this month (and just a week before the ICANN Paris meeting), that has as its title: “The Future of the Internet”.The technical community - including ICANN - is hosting a one-day conference prior to the two-day ministerial proper, where the world’s most powerful governments will [...]</p>
    ]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<p>There is a large OECD ministerial meeting in Seoul later this month (and just a week before the ICANN Paris meeting), that has as its title: “The Future of the Internet”.</p>
<p>The technical community - including ICANN - is hosting a one-day conference prior to the two-day ministerial proper, where the world’s most powerful governments will look at what the future of this network is: the possibilities and the threats; the creative and the criminal; and the lessons learnt as well as the best policy approaches going forward. ICANN will be represented by CEO Paul Twomey. And Vint Cerf will also be there to provide his insights.</p>
<p><a href="http://www.oecd.org/document/3/0,3343,en_2649_201185_40713859_1_1_1_1,00.html"><img src='http://blog.icann.org/wp-content/uploads/2008/06/oecd-youtube.jpg' alt='The OECD’s YouTube channel for the Future of the Internet' /></a></p>
<p>But in an effort to reach out beyond the CEOs, world experts and government ministers, the OECD has set up a <a href="http://www.youtube.com/futureinternet">YouTube channel</a> where it invites anyone to submit their video about what they see as the future of the Internet and encourages people to answer the question: “How can the Internet make the world a better place?” You are invited to “ask a question or share an opinion with world leaders to influence the future of the Internet.”</p>
<p>If past experience is anything to go by, the ICANN community has pretty strong views on where the future of the Internet should be, so here’s your chance to have them heard in one of the most powerful and influential inter-governmental bodies out there.</p>
<p>For more information, the OECD has a <a href="http://www.oecd.org/document/3/0,3343,en_2649_201185_40713859_1_1_1_1,00.html">webpage</a> explaining all. The YouTube channel itself is at: <a href="http://www.youtube.com/futureinternet">http://www.youtube.com/futureinternet</a>.</p>
    ]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>May magazine out</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.ws2buy.com/node/9337" />
    <id>http://www.ws2buy.com/node/9337</id>
    <published>2008-05-27T11:57:00-06:00</published>
    <updated>2008-06-03T05:05:20-06:00</updated>
    <author>
      <name>admin</name>
    </author>
    <category term="Internet" />
    <summary type="html"><![CDATA[<p>The May issue of ICANN’s magazine is out, emailed to subscribers and available for review online.Each issue covers the latest news and events, plus outlines how you can interact with the organization. It should also give you an insight into the upcoming month, including the upcoming meeting in Paris between 22 and 26 June. This [...]</p>
    ]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<p><img src='http://blog.icann.org/wp-content/uploads/2008/06/may-issue.jpg' alt='May issue of the ICANN magazine' align="right" hspace="4" />The May issue of ICANN’s magazine is out, emailed to subscribers and available for <a href="http://www.icann.org/magazine/archive/magazine-200805.html">review online</a>.</p>
<p>Each issue covers the latest news and events, plus outlines how you can interact with the organization. It should also give you an insight into the upcoming month, including the upcoming meeting in Paris between 22 and 26 June. This issue is slightly different in that two parts of it — the Policy update and the Compliance section — are previews of new newsletters we produce each month.</p>
<p>The hope is that, no matter which part of ICANN you are interested in, this magazine will act as an entry point and make people more aware of the other work that the organization carries out every month.</p>
<p>Feedback, as ever, is welcome. If you wish to receive the magazine automatically to your inbox, there is a very simple sign-up box above the magazine on the main magazine webpage at <a href="http://www.icann.org/magazine/">http://www.icann.org/magazine/</a>.</p>
    ]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>Il sondaggio globale sul multilinguismo nell’attività di ICANN è ora disponibile online</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.ws2buy.com/node/9336" />
    <id>http://www.ws2buy.com/node/9336</id>
    <published>2008-05-21T12:26:00-06:00</published>
    <updated>2008-06-03T05:05:17-06:00</updated>
    <author>
      <name>admin</name>
    </author>
    <category term="Internet" />
    <summary type="html"><![CDATA[<p>Oggi ICANN ha attivato un sondaggio online in 11 lingue, compreso l’inglese, per agevolare la comprensione delle modalità di utilizzo, da parte della community, dei materiali disponibili in più lingue. Inoltre il sondaggio aiuterà ICANN a capire come migliorare l’accesso in più lingue alle attività dell’organizzazione.Il sondaggio costituisce, inoltre, la base di riferimento del processo [...]</p>
    ]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<p>Oggi ICANN ha attivato un sondaggio online in 11 lingue, compreso l’inglese, per agevolare la comprensione delle modalità di utilizzo, da parte della community, dei materiali disponibili in più lingue. Inoltre il sondaggio aiuterà ICANN a capire come migliorare l’accesso in più lingue alle attività dell’organizzazione.</p>
<p>Il sondaggio costituisce, inoltre, la base di riferimento del processo di consultazione pubblica che riguarda la bozza del Programma di traduzione ICANN . Obiettivo del programma è fornire a tutti coloro che non parlano correntemente l’inglese un livello di influenza e di partecipazione all’attività di ICANN pari a quello di chi parla correntemente l’inglese.</p>
<p>Per maggiori informazioni sul Programma di traduzione consultare il seguente indirizzo: <a href="http://www.icann.org/announcements/announcement-13feb08.htm">http://www.icann.org/announcements/announcement-13feb08.htm</a></p>
<p>Il sondaggio online è accessibile dal seguente indirizzo: <a href="https://www.bigpulse.com/m1649/intro">https://www.bigpulse.com/m1649/intro</a></p>
<p>I risultati del sondaggio sono disponibili in tempo reale al seguente indirizzo: <a href="https://www.bigpulse.com/pollresults?code=k8q27xDaY9JC2cLcBxrt">https://www.bigpulse.com/pollresults?code=k8q27xDaY9JC2cLcBxrt</a><a href="https://www.bigpulse.com/pollresults?code=W27JWywPJkfgK5pmusGA"></a></p>
<p>I risultati disponibili all’indirizzo indicato non comprendono le risposte aperte. Attualmente non è possibile mostrare in modo coerente i risultati statistici sintetici insieme alle singole risposte aperte. Le risposte estese saranno inserite nella relazione elaborata al termine del sondaggio.</p>
<p>  Il sondaggio non si concluderà prima del 20 giugno 2008.</p>
    ]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>ICANN 자료의 다국어 지원에 대한 온라인 설문 조사</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.ws2buy.com/node/9335" />
    <id>http://www.ws2buy.com/node/9335</id>
    <published>2008-05-21T12:25:00-06:00</published>
    <updated>2008-06-03T05:05:14-06:00</updated>
    <author>
      <name>admin</name>
    </author>
    <category term="Internet" />
    <summary type="html"><![CDATA[<p>ICANN은 여러 언어로 작성된 기존 자료가 어떤 식으로 사용되고 있는지 정확히 파악하기 위해 영어를 포함한 11개 언어로 온라인 설문 조사를 실시하고 있습니다. 설문 조사 결과는 전 세계 모든 사람이 ICANN 자료를 보다 효과적으로 활용할 수 있는 방법을 모색하는 데 도움이 됩니다.이번 설문 조사 결과는ICANN 번역 프로그램 초안에 대한 공개 협의 과정에서 중요한 참고 자료로 활용됩니다. [...]</p>
    ]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<p>ICANN은 여러 언어로 작성된 기존 자료가 어떤 식으로 사용되고 있는지 정확히 파악하기 위해 영어를 포함한 11개 언어로 온라인 설문 조사를 실시하고 있습니다. 설문 조사 결과는 전 세계 모든 사람이 ICANN 자료를 보다 효과적으로 활용할 수 있는 방법을 모색하는 데 도움이 됩니다.</p>
<p>이번 설문 조사 결과는ICANN 번역 프로그램 초안에 대한 공개 협의 과정에서 중요한 참고 자료로 활용됩니다. ICANN 번역 프로그램의 사명은 영어를 잘 하지 못하는 사람도 영어를 유창하게 구사하는 사람과 동등한 수준으로 ICANN의 자료를활용하여 ICANN 작업에 적극 참여할 수 있게 하는 것입니다.</p>
<p>ICANN 번역 프로그램에 대한 자세한 내용은 다음 URL을 참조하십시오. <a href="http://www.icann.org/announcements/announcement-13feb08.htm">http://www.icann.org/announcements/announcement-13feb08.htm</a></p>
<p>온라인 설문 조사는 다음 URL에서 참여할 수 있습니다. <a href="https://www.bigpulse.com/m1649/intro">https://www.bigpulse.com/m1649/intro</a></p>
<p>설문 조사 결과는 다음 URL에서 실시간으로 확인할 수 있습니다. <a href="https://www.bigpulse.com/pollresults?code=k8q27xDaY9JC2cLcBxrt">https://www.bigpulse.com/pollresults?code=k8q27xDaY9JC2cLcBxrt</a><a href="https://www.bigpulse.com/pollresults?code=W27JWywPJkfgK5pmusGA"></a></p>
<p>위의 URL에서는 응답 내용에 대한 부가 설명 없이 응답 결과만 표시됩니다. 현재로서는 통계 결과와 응답자의 의견이 동시에 표시되지 않습니다. 설문 조사가 완료되면 응답 내용이 보고서 형태로 제공됩니다. </p>
<p>이 설문 조사는 2008년 6월 20일까지 참여할 수 있습니다.</p>
    ]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>Pesquisa Global de Multilingualismo no Trabalho da ICANN Agora On-line</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.ws2buy.com/node/9334" />
    <id>http://www.ws2buy.com/node/9334</id>
    <published>2008-05-21T12:24:00-06:00</published>
    <updated>2008-06-03T05:05:10-06:00</updated>
    <author>
      <name>admin</name>
    </author>
    <category term="Internet" />
    <summary type="html"><![CDATA[<p>A ICANN divulgou hoje uma pesquisa on-line, disponível em 11 idiomas (incluindo o inglês), para facilitar a compreensão da forma em que a comunidade usa o material existente preparado em vários idiomas. Ela também ajudará a ICANN a compreender como pode aprimorar o acesso multilíngüe ao trabalho da organização.Essa pesquisa também coleta informações importantes para [...]</p>
    ]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<p>A ICANN divulgou hoje uma pesquisa on-line, disponível em 11 idiomas (incluindo o inglês), para facilitar a compreensão da forma em que a comunidade usa o material existente preparado em vários idiomas. Ela também ajudará a ICANN a compreender como pode aprimorar o acesso multilíngüe ao trabalho da organização.</p>
<p>Essa pesquisa também coleta informações importantes para o processo de consulta pública do plano de Programa de Tradução da ICANN. A missão do programa é fornecer àqueles que não são falantes fluentes do inglês o mesmo nível de acesso à influência e participação no trabalho da ICANN daqueles que são fluentes no idioma.</p>
<p>É possível obter mais informações sobre o Programa de Tradução nesta URL: <a href="http://www.icann.org/announcements/announcement-13feb08.htm">http://www.icann.org/announcements/announcement-13feb08.htm</a></p>
<p>A pesquisa on-line pode ser acessada na URL abaixo: <a href="https://www.bigpulse.com/m1649/intro">https://www.bigpulse.com/m1649/intro</a></p>
<p>Os resultados da pesquisa estão disponíveis em tempo real na URL abaixo: <a href="https://www.bigpulse.com/pollresults?code=k8q27xDaY9JC2cLcBxrt">https://www.bigpulse.com/pollresults?code=k8q27xDaY9JC2cLcBxrt</a><a href="https://www.bigpulse.com/pollresults?code=W27JWywPJkfgK5pmusGA"></a></p>
<p>Observe que os resultados disponíveis da URL acima exibem somente as respostas objetivas da pesquisa. No momento, não é possível mostrar os resultados estatísticos resumidos e, ao mesmo tempo, incluir respostas narrativas individuais de forma que sejam significativas. As respostas discursivas serão compiladas no relatório preparado na conclusão da pesquisa. </p>
<p>A pesquisa estará disponível até pelo menos 20 de Junho de 2008.</p>
    ]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>Globale Umfrage zur Mehrsprachigkeit im Angebot von ICANN</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.ws2buy.com/node/9333" />
    <id>http://www.ws2buy.com/node/9333</id>
    <published>2008-05-21T12:22:00-06:00</published>
    <updated>2008-06-03T05:05:06-06:00</updated>
    <author>
      <name>admin</name>
    </author>
    <category term="Internet" />
    <summary type="html"><![CDATA[<p>ICANN stellte heute eine Umfrage online, die in 11 Sprachen, einschließlich Englisch, verfügbar ist. Untersucht werden soll, in welcher Form die Community gegenwärtig mehrsprachig angebotenes Material nutzt. Außerdem erhält ICANN ein Bild davon, wie der mehrsprachige Zugang zur Arbeit der Organisation verbessert werden kann.Die Umfrage liefert gleichzeitig wichtige Impulse für die öffentliche Befragung zur Entwurfsfassung [...]</p>
    ]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<p>ICANN stellte heute eine Umfrage online, die in 11 Sprachen, einschließlich Englisch, verfügbar ist. Untersucht werden soll, in welcher Form die Community gegenwärtig mehrsprachig angebotenes Material nutzt. Außerdem erhält ICANN ein Bild davon, wie der mehrsprachige Zugang zur Arbeit der Organisation verbessert werden kann.</p>
<p>Die Umfrage liefert gleichzeitig wichtige Impulse für die öffentliche Befragung zur Entwurfsfassung des ICANN-Übersetzungsplans. Der Plan verfolgt das Ziel, allen Personen, die nicht uneingeschränkt mit der englischen Sprache vertraut sind, die gleichen Möglichkeiten zur Einflussnahme auf und die Beteiligung an der Arbeit der Organisation zu verschaffen wie den Personen, die Englisch fließend beherrschen.</p>
<p>Informationen zum Übersetzungsplan finden Sie unter folgender URL: <a href="http://www.icann.org/announcements/announcement-13feb08.htm">http://www.icann.org/announcements/announcement-13feb08.htm</a></p>
<p>Die Online-Umfrage ist unter der folgenden URL zu erreichen: <a href="https://www.bigpulse.com/m1649/intro">https://www.bigpulse.com/m1649/intro</a></p>
<p>Die Umfrage-Ergebnisse stehen in Echtzeit unter folgender URL bereit: <a href="https://www.bigpulse.com/pollresults?code=k8q27xDaY9JC2cLcBxrt">https://www.bigpulse.com/pollresults?code=k8q27xDaY9JC2cLcBxrt</a><a href="https://www.bigpulse.com/pollresults?code=W27JWywPJkfgK5pmusGA"></a></p>
<p>In den dort sichtbaren Ergebnissen sind allerdings nur die Antworten auf Fragen erfasst, bei denen keine Möglichkeit zur Freitexteingabe besteht. Gegenwärtig ist es nicht möglich, zusammengefasste statistische Auswertungen zu erstellen und gleichzeitig frei formulierte Antworten sinnwahrend zu berücksichtigen. Die Textantworten werden in dem Bericht zusammengefasst, der nach Abschluss der Umfrage erstellt wird. </p>
<p>  Die Umfrage bleibt mindestens bis zum 20 Juni 2008 geöffnet.</p>
    ]]></content>
  </entry>
  <entry>
    <title>ICANN の作業における多言語対応に関する世界的オンライン調査を開始</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.ws2buy.com/node/9332" />
    <id>http://www.ws2buy.com/node/9332</id>
    <published>2008-05-21T12:21:00-06:00</published>
    <updated>2008-06-03T05:05:02-06:00</updated>
    <author>
      <name>admin</name>
    </author>
    <category term="Internet" />
    <summary type="html"><![CDATA[<p>ICANN は本日、英語を含む 11 言語に対応したオンライン調査を開始しました。これは、複数の言語で用意された既存の資料がコミュニティでどのように利用されているかを把握することを目的としています。また、この調査は、当組織の作業への多言語アクセスをどのように強化できるかを知るうえでも役立ちます。この調査は、ICANN の翻訳プログラムのドラフトに関する公開協議プロセスへの重要なインプットとしても使用されます。このプログラムの目的は、英語が堪能でない人にも英語が堪能な人と同等レベルのアクセスを提供し、ICANN の作業に関与していただくことです。翻訳プログラムに関する詳細については、次の URL をご参照ください。 http://www.icann.org/announcements/announcement-13feb08.htmオンライン調査には次の URL からアクセスできます。 https://www.bigpulse.com/m1649/intro調査の結果は、次の URL からリアルタイムでご覧いただけます。 https://www.bigpulse.com/pollresults?code=k8q27xDaY9JC2cLcBxrt上記の URL でご覧いただける結果には、調査における非記述式の回答のみが反映されます。現時点では、要約された統計的結果を表示することや、意味が通じるように個別の記述式回答を表示することはできません。記述式の回答は集計されて、調査完了時に作成されるレポートにまとめられます。この調査は、 2008年6月20日まで回答を受け付けます。</p>
    ]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<p>ICANN は本日、英語を含む 11 言語に対応したオンライン調査を開始しました。これは、複数の言語で用意された既存の資料がコミュニティでどのように利用されているかを把握することを目的としています。また、この調査は、当組織の作業への多言語アクセスをどのように強化できるかを知るうえでも役立ちます。</p>
<p>この調査は、ICANN の翻訳プログラムのドラフトに関する公開協議プロセスへの重要なインプットとしても使用されます。このプログラムの目的は、英語が堪能でない人にも英語が堪能な人と同等レベルのアクセスを提供し、ICANN の作業に関与していただくことです。</p>
<p>翻訳プログラムに関する詳細については、次の URL をご参照ください。 <a href="http://www.icann.org/announcements/announcement-13feb08.htm">http://www.icann.org/announcements/announcement-13feb08.htm</a></p>
<p>オンライン調査には次の URL からアクセスできます。 <a href="https://www.bigpulse.com/m1649/intro">https://www.bigpulse.com/m1649/intro</a></p>
<p>調査の結果は、次の URL からリアルタイムでご覧いただけます。 <a href="https://www.bigpulse.com/pollresults?code=k8q27xDaY9JC2cLcBxrt">https://www.bigpulse.com/pollresults?code=k8q27xDaY9JC2cLcBxrt</a><a href="https://www.bigpulse.com/pollresults?code=W27JWywPJkfgK5pmusGA"></a></p>
<p>上記の URL でご覧いただける結果には、調査における非記述式の回答のみが反映されます。現時点では、要約された統計的結果を表示することや、意味が通じるように個別の記述式回答を表示することはできません。記述式の回答は集計されて、調査完了時に作成されるレポートにまとめられます。</p>
<p>この調査は、 2008年6月20日まで回答を受け付けます。</p>
    ]]></content>
  </entry>
</feed>
